International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Italian to English » Engineering (general)

prove d'esodo

English translation: escape

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:prove d'esodo
English translation:escape
Entered by: Maria Elisa Manfrino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:20 Oct 18, 2007
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: prove d'esodo
del Documento di Valutazione del Rischio, le campagne di misura di microclima ed inquinanti chimici e fisici, l’aggiornamento del piano di evacuazione e l’effettuazione delle relative prove d’esodo
Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 19:02
escape
Explanation:
for God's sake...escape. This is what I mean when I say that a paid-for membership does NOT necessairly mean professional.
And I hope we have not translated evacuazione as evacuation. Nothing personal, just an old query of mine, unanswered to-date, for what matters. And I am not a mother-toungue, either (technically speaking), just a mere bi-lingual.
Selected response from:

orietta l'abbate
Local time: 19:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1escape
orietta l'abbate


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
escape


Explanation:
for God's sake...escape. This is what I mean when I say that a paid-for membership does NOT necessairly mean professional.
And I hope we have not translated evacuazione as evacuation. Nothing personal, just an old query of mine, unanswered to-date, for what matters. And I am not a mother-toungue, either (technically speaking), just a mere bi-lingual.


orietta l'abbate
Local time: 19:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Diamante: Right you are. It seems many do not care, however.
13 hrs
  -> In fact, I even emailed the ProZ committeee twice, suggesting a small(er) even compulsory registration fee for all, rather than the pay-the-platinum fee that gives no quality assurance, but had no reply either times. Let's launch a poll among non-payers.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 21, 2007 - Changes made by Maria Elisa Manfrino:
Edited KOG entry<a href="/profile/78517">Maria Elisa Manfrino's</a> old entry - "prove d'esodo" » "escape "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search