Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / road tunnel lighting
Italian term or phrase:piano di impasto
piano di impasto (referring to a tunnel wall)
Context: a definition of 'wall luminance' taken from a list of terms and definitions in a standard on road tunnel lighting.
(IT source) luminanza delle parete: valore medio della luminanza delle pareti in una sezione trasversale qualsiasi estesa dal **piano di imposta** della parete a 2 m di altezza sopra il piano della carreggiata.
(Suggested EN translation) wall luminance: mean luminance value of the walls in any transversal section extending from the base of the wall to 2 m in height above the carriageway surface.
No other relevant context in the file.
I get very few Google hits for 'piano di impasto'.
For the sake of readability/simplicity I am thinking of putting simply 'base' (e.g. of the wall), any other suggestions much appreciated!