GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:05 May 15, 2018 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / atto costitutivo notarile | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | industrial sheds at ground level |
| ||
4 | you are correct ... |
|
industrial sheds at ground level Explanation: Terràneo agg. [der. di terra, foggiato sul modello di sotterraneo]. – Nel linguaggio tecnico, riferito ad ambienti, locali, parti d’un edificio che si trovano al livello della strada. http://www.treccani.it/vocabolario/ricerca/terraneo/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
you are correct ... Explanation: Literally, it means "at street level" so, these are three ground-level industrial buildings, two of which are joined together to form a single industrial unit. Notaries just make life complicated :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.