Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Italian term or phrase:...parti normalmente in tensione
I would normally use'live parts' for 'parti in tensione', but adding the word 'normalmente' poses a problem. Both '...normally/usually live parts' and 'parts that are normally live' sound terrible. Any suggestions?