GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:26 Apr 26, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Deliso Local time: 19:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | to quote a US law |
| ||
4 | get rid of his holding companies |
| ||
3 | dispose of its?/his? interests in holding companies |
|
to quote a US law Explanation: whihc says, whoever runs for public office must set-up a "blind-trust" for all of his "holdings". So I'd go for placing his "Holdings" in a blind trust. Finanzie would be "holdings or participations" "disfarsi" translated is just like you say "get rid of" but in this case would be "set-up or transfer to a blind-trust" hope it helps |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
get rid of his holding companies Explanation: ddd |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dispose of its?/his? interests in holding companies Explanation: could appoint a Conservator to operate and dispose of the casino ... or its affiliated companies and the holders of equity interests in holding companies of the ... investor.harrahs.com/EdgarDetail.cfm?CompanyID=HET& CIK=858339&FID=1047469-98-9310&SID=98-00 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.