GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:53 May 17, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / bilancio aziendale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vittorio Preite United Kingdom Local time: 20:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | vedi sotto |
|
vedi sotto Explanation: svolto: Fornitori conto note accredito da ricevere e Trattanmento di Fine Rapporto Suppliers account: Credit notes to be received Advance: Employees Severance Account Per il primo si tratta di un conto che presume delle note di credito da ricevere le somme date ai dipendenti che chiedono una parte della loro liquidazione in anticipo. -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-05-17 07:02:48 GMT) -------------------------------------------------- ripeto la spiegazione: per il primo si tratta di un conto che presume delle note di credito da ricevere dai fornitori; per il secondo si tratta di somme date, ai dipenti che lo chiedono, di anticipi sulla loro \"liquidazione\" |
| |
Grading comment
| ||