KudoZ home » Italian to English » Finance (general)

svalutazione delle commesse

English translation: sales reduction

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:svalutazione delle commesse
English translation:sales reduction
Entered by: Vittorio Preite
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:41 Jun 22, 2005
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: svalutazione delle commesse
Trovo quanto segue in un bilancio:


"Per la XXX (nome ditta), in relazione a specifici avvenimenti riferibili ad un importante cliente, si è prudenzialmente decisa una aggressiva **svalutazione delle commesse con accantonamenti straordinari che hanno penalizzato i risultati di bilancio, comunque agevolmente assorbite dal consolidato YYY (nome gruppo)**"

Ho qualche dubbio concernente "write-down" e "depreciation"...Corroborato dal caldo estivo!

Grazie per ogni aiuto.
Manuela Bongioanni
Local time: 13:52
sales reduction
Explanation:
è capitato qualcosa a questo grosso cliente per cui abbiamo prudenzialmente ridotto il valore degli ordini ricevuti (commesse=vendite) in quanto di dubbia realizzazione..
questa è la mia interpretazione della frase
Selected response from:

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 12:52
Grading comment
Ti ringrazio moltissimo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2sales reduction
Vittorio Preite


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sales reduction


Explanation:
è capitato qualcosa a questo grosso cliente per cui abbiamo prudenzialmente ridotto il valore degli ordini ricevuti (commesse=vendite) in quanto di dubbia realizzazione..
questa è la mia interpretazione della frase

Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 12:52
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 125
Grading comment
Ti ringrazio moltissimo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Calvagna: anche la mia
30 mins

agree  Peter Cox
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search