Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:38 Mar 15, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Financial statement
Italian term or phrase:civilistico
I have a financial statement and one of the table headlines is : UTILE BNL CIVILISTICO POST-SINERGIE
I wasn't being sarcastic, and I do think my suggestions are appropriate. What they mean is the income as shown on the individual income statement of the company after the merger. So no need to get all offended and defensive.
I believe this has been asked already. Have you checked the glossary? In any event, the word you're looking for is "individual" or "statutory", depending on context (and personal preference).
Automatic update in 00:
1 hr confidence:
under the civil law
Explanation: Hi there,
The 'utile civilistico' is the result of an income statement (formerly Profit & Loss statement) perapred according to the civil law, since in Italy the companies must prepare the yearly financial statements according both to the 'civil law' and the 'tax law', therequirements of the latter being usually more restrictive.
Accordingly, since I am not aware of any such a provision in UK, I guess the best way forward is to be literal. Hence, my suggestion.
Lea (A Chartered Accountant in Italy)
Leonarda Coviello United Kingdom Local time: 11:16 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 32