Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Commodity exchange
Italian term or phrase:quotazioni telematiche
A completely new sector for me, so I hope someone can give me a hand. I find the phrase in a CV without any further context: "Componente Comitato Vigilanza per le **quotazioni telematiche** delle Borse Merci. Any ideas? Thanks.
Like both, but I'm going for this which reflects the Italian more closely as the CV as term will need to also be comprehensible for non-English speakers. Thanks to you all. 4 KudoZ points were awarded for this answer
You're quite right of course Grey and I'd usually be perfectly in agreement, but in this particular case the CV is actually for a vet (!) and this is just a completely out-of-context throwaway in the "other experiences" section. The CV also has to go to a range of countries, not all with English as a first language, hence my decision to go for maximum comprehensibility, even if it does mean talking down to the experts. I've made a note of your answer though and will use it if the term ever comes up again in a more "technical" context.
FWIW, talking down to your reader is never a good idea, and you should always shoot for "real" English. From NASDAQ's site: "NASDAQ is the largest electronic **screen-based** equity securities market in the United States". Note order of adjectives...
Automatic update in 00:
1 min confidence: peer agreement (net): +1
Explanation: quotes made by electronic means
Rosanna Palermo Local time: 02:35 Specializes in field Native speaker of: Italian, English PRO pts in category: 159
Like both, but I'm going for this which reflects the Italian more closely as the CV as term will need to also be comprehensible for non-English speakers. Thanks to you all.