Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Corporate Annual Report
Italian term or phrase:a vita utile definita
I know that immobilizzazioni immateriali is intangible fixed assets, but how to include the part "a vita utile definita"?
intangible fixed assets with a specific life span
Does that do it?
Thanks in advance for any help you can offer.
Gli incrementi nelle immobilizzazioni immateriali ***a vita utile definita*** sono pari a XXX mila Euro e si riferiscono principalmente agli investimenti effettuati nel settore dei sistemi informativi.