English translation: shareholding; interest in the share capital
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Thank you so much for all your help Jim. "any other form of ownership" was exactly what I was looking for and fits perfectly. The second part was also what I had on a second look i.e. "who holds...etc". Thanks again! Sarah
Well I didn't want to post an answer because I thought it was more important to disagree with "participation". Shareholding should do fine, although in the first example you cite, I would translate "any other form of ownership". In the second...
Hi Vittorio. The standard term for "participazione" in English is "equity investment". I asked the financial controller of a large UK multinational what he would understand by "equity participation" on a balance sheet and he said "I wouldn't know".
This might help, the sentence continues from above
01:12 Jan 10, 2008
"...mediante il quale il soggetto che detiene la partecipazione diretta o indiretta al capitale di una delle Parti riduce la quota di partecipazione, anche mediante controllate, al capitale al di sotto del 50% dei titoli complessivamente emessi aventi diritto al voto in assemblea"
Automatic update in 00:
1 hr confidence: peer agreement (net): +4
shareholding; equity participation
Vittorio Ferretti Local time: 07:55 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 11