KudoZ home » Italian to English » Finance (general)

in affidamento

English translation: contracting out

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:in affidamento
English translation:contracting out
Entered by: Paul O'Brien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:07 Apr 4, 2008
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Italian term or phrase: in affidamento
- gestione dei dati in relazione ai titoli, ai prezzi e al benchmark
- calcolo del NAV e relativo rendimento, con modalità di outsourcing o in affidamento
- reporting alle Autorità di Vigilanza.
Paul O'Brien
Italy
Local time: 20:47
contracting out
Explanation:
same as outsourcing

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-04 08:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

Perchè la carta canta! For the same reason that you sign that you expressly agree to specific clauses of an Italian contract and then sign again to say you agree to the whole contract.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 22:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4contracting out
James (Jim) Davis


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
contracting out


Explanation:
same as outsourcing

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-04 08:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

Perchè la carta canta! For the same reason that you sign that you expressly agree to specific clauses of an Italian contract and then sign again to say you agree to the whole contract.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 22:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4482
Notes to answerer
Asker: if it's the same as outsourcing why do they say "in outsourcing o in affidamento"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  simon tanner: then why is outsourcing also used in same phrase - or is it just good old rhetorical redundancy? Ok, I'm convinced
4 mins
  -> analitico

agree  Adele Oliveri: I would be inclined to agree with Jim. Here's an example of how the two terms may be used interchangeably: http://www.sanpaoloimprese.com/scriptImpn0/imprese/borsino/n...
13 mins

agree  Peter Cox
34 mins

agree  Ivana UK
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search