KudoZ home » Italian to English » Finance (general)

per me Notaro

English translation: drawn / drafted by me, in my capacity as Notary

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:per me Notaro
English translation:drawn / drafted by me, in my capacity as Notary
Entered by: Oliver Lawrence
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:56 Dec 27, 2010
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Contratto di finanziamento fondiario
Italian term or phrase: per me Notaro
"Ipoteca per lire 150.000.000 (centocinquantamilioni) a favore della Banca di XXX a Responsabilita’ limitata con sede in YYY, n.NNN nascente da atto di mutuo ***per me Notaro*** in data DD/MM/2001 al Rep.n. ZZZZ (registrato presso l'Ufficio del Registro di PPPP in data 21 settembre 2001 al n. MMMMM) iscritta presso la Conservatoria dei RR.II. di Napoli 2° Ufficio"
...
where:
XXX is the name of the bank
YYY is a place near Naples
NNN, ZZZZ and MMMMM are reference numbers
PPPP is a place near Naples
...
Is this something like "by my hand, in my capacity as Notary"?
Oliver Lawrence
Italy
Local time: 09:52
drawn / drafted by me, in my capacity as Notary
Explanation:
You are right...I work in legal and studied law in Spain and this is similar here. Pls see following refs:

rilievo.poliba.it/studenti/aa00/Bucci/​documento1.html
www.gobbatofranco.it/sito2/Doc1/testo ​Barchesse.pdf
Selected response from:

Aquamarine76
Ireland
Local time: 08:52
Grading comment
thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3drawn / drafted by me, in my capacity as Notary
Aquamarine76


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
drawn / drafted by me, in my capacity as Notary


Explanation:
You are right...I work in legal and studied law in Spain and this is similar here. Pls see following refs:

rilievo.poliba.it/studenti/aa00/Bucci/​documento1.html
www.gobbatofranco.it/sito2/Doc1/testo ​Barchesse.pdf

Example sentence(s):
  • sudetto come da scrittura stipulata per me Notaro sotto il primo Settembre ...
Aquamarine76
Ireland
Local time: 08:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
12 hrs

agree  John Moore
17 hrs

agree  Giovanni Pizzati
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search