https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/finance-general/6486352-numero-intero-di-componenti.html

numero intero di componenti

English translation: whole number of members

17:32 Mar 20, 2018
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / statuto/articles of assoc
Italian term or phrase: numero intero di componenti
Here is the context, I find it awkward to use "a Whole number" or "integer"

I membri del Collegio Sindacale informano altresì la Consob ed il pubblico circa gli incarichi di amministrazione e di controllo da essi ricoperti presso altre società.
All'elezione dei Sindaci, fermo restando il rispetto delle disposizioni di legge e regolamentari, di volta in volta vigenti, in materia di equilibrio tra generi (ivi compreso l'arrotondamento per eccesso all'unità superiore nel caso in cui dall'applicazione del criterio di riparto tra generi non risulti un numero intero di componenti del Collegio Sindacale appartenenti al genere meno rappresentato), si procede come segue:
dalla lista che avrà ottenuto in assemblea il maggior numero di voti (nel seguito, ai fini del presente articolo, "Lista di Maggioranza") saranno tratti, in base all'ordine progressivo con il quale sono elencati nelle sezioni della lista, due membri effettivi ed uno supplente;
lcstranslations
Italy
Local time: 04:29
English translation:whole number of members
Explanation:
Since this is a charter document, and the specification is made clearly, as it is based on a calculation, it must be accurately translated to have the same meaning as expressed in the source, whether the translation of that meaning is 'elegant' or not. The ultimate choice is yours in the end.
Selected response from:

Cedric Randolph
Italy
Local time: 04:29
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1whole number of members
Cedric Randolph


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
whole number of members


Explanation:
Since this is a charter document, and the specification is made clearly, as it is based on a calculation, it must be accurately translated to have the same meaning as expressed in the source, whether the translation of that meaning is 'elegant' or not. The ultimate choice is yours in the end.

Cedric Randolph
Italy
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 124
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I don't really understand the sentence, but this is definitely correct.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: