15:39 Jul 20, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Food & Drink / trademark | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Linda 969 Local time: 11:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | both ok |
| ||
4 +1 | I Agree w/ Linda But I Need Some Space |
| ||
4 | tradizionale |
|
tradizionale Explanation: I would never use "classico" to refer to food. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
both ok Explanation: plenty of examples http://www.google.com/search?q=sugo "ricetta classica"&hl=en... http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=sugo "ricetta tradi... however, there is a slight difference, *classico* usually means *the standard/usual type*, *tradizionale* has a different connotation *l'originale* is also used to refer to old products vs newer fancier ones |
| |
Grading comment
| ||