KudoZ home » Italian to English » Food & Drink

tagli di petto a cuore


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:47 Feb 16, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Italian to English translations [PRO]
Food & Drink / Meat cuts
Italian term or phrase: tagli di petto a cuore
"Speck: Viene prodotto utilizzando i migliori ***tagli di petto a cuore*** di Chianina, affumicato e arricchito di aromi che ricordano l’originale trentino, stagionato 90 giorni."

Note that in this case the meat is beef, not pork. Any help much appreciated.
Fiona Grace Peterson
Local time: 23:13

Summary of answers provided
4first cut beef brisketdandamesh



1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
first cut beef brisket

Questa è la definizione:
C'è una differenza fra frist cut e front cut.
Sotto, altri link con i tagli in varie lingue.
vedi anche

    Reference: http://www.acabeef.com.ar/Glosario.pdf
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search