KudoZ home » Italian to English » Food & Drink

orecchiette con vongole veraci, cozze, friarielli e peperoncino

English translation: orecchiette with clams and mussels, accompanied by friarelli and peperoncini

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:56 Dec 14, 2005
Italian to English translations [PRO]
Food & Drink / gourmet designations
Italian term or phrase: orecchiette con vongole veraci, cozze, friarielli e peperoncino
this is the second question concerning those "Slow Food" delicacies that we enjoyed in a fine restaurant on Ischia.
I am really clear on all this except for the ORECCHIETTE
which are ear-shaped pasta for which I simply cannot think of an appropriate English name. Should I just leave it as
Orecchiette? After all, who translates Spaghetti?
swisstell
Italy
Local time: 00:55
English translation:orecchiette with clams and mussels, accompanied by friarelli and peperoncini
Explanation:
It is a type of pasta and the name is internationally used, however this is a seafood dish with real clams, mussels, friarelli and a little chilli (or hot red peppers)

Peperoncino is like chilli, spicy hot peppers, again this is usually left untranslated. Sounds much nicer and is used widely.

Friarelli are medium sized, slender, thin-walled, mild south Italian peppers that are perfect for frying. In their absence use something similarly shaped; bell peppers would be too meaty and also too large. As I said, friarelli are mild; if you want you could use something hotter, but if you do it will mask the flavors of the filling.
Selected response from:

Aquamarine76
Ireland
Local time: 23:55
Grading comment
Thanks. The storm in the hot tea pot about friarielli (not friarelli!) was in vain. It definitely is a GREEN vegetable (as the photo on hand shows) and is cooked WITH the orecchiette.
But my question really concerned the orecchiette themselves, and my view has been confirmed by you and others: leave it untranslated. Thanks again.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6orecchiette with clams and mussels, accompanied by friarelli and peperoncini
Aquamarine76


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
orecchiette with clams and mussels, accompanied by friarelli and peperoncini


Explanation:
It is a type of pasta and the name is internationally used, however this is a seafood dish with real clams, mussels, friarelli and a little chilli (or hot red peppers)

Peperoncino is like chilli, spicy hot peppers, again this is usually left untranslated. Sounds much nicer and is used widely.

Friarelli are medium sized, slender, thin-walled, mild south Italian peppers that are perfect for frying. In their absence use something similarly shaped; bell peppers would be too meaty and also too large. As I said, friarelli are mild; if you want you could use something hotter, but if you do it will mask the flavors of the filling.



    Reference: http://italianfood.about.com/library/weekly/aa041699.htm
Aquamarine76
Ireland
Local time: 23:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks. The storm in the hot tea pot about friarielli (not friarelli!) was in vain. It definitely is a GREEN vegetable (as the photo on hand shows) and is cooked WITH the orecchiette.
But my question really concerned the orecchiette themselves, and my view has been confirmed by you and others: leave it untranslated. Thanks again.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SonjaR: I'd just leave orecchiette, too - maybe you can add "ear-shaped pasta"...
3 mins

neutral  writeaway: I don't think that peperoncini and friarelli 'accompany' the dish-all the ingredients are blended together with the clams, mussels and pasta
7 mins

agree  Cristina Chaplin
15 mins

neutral  Alfredo Tutino: writeaway is probably right. AND my Neapolitan mother would be horrified to see "friarielli" (not "friggitelli"!!) mistaken for any kind of *pepper* .They are more like a special kind of "broccoli" - but I can't even begin to tell you how special... :-)
17 mins

agree  pomiglia: I would also leave orecchietti as is-theyare a known pasta shape; for pepperoncino, you can use red pepper flakes which would be an ingredient in the recipe.
21 mins

agree  Kimberly Wastler: I'd leave orecchiette, too, but not "accompanied by". I bow to the local experts for the "friearelli"...
2 hrs

neutral  Don Green: Friarielli, otherwise called cime di rape, are turnip tops; writeaway is right, they don't "accompany" the pasta, they are cooked together with it.
2 hrs

agree  poly
4 hrs

neutral  Ivana UK: Orecchiette . Agree with Alfredo - "friarielli" are "una specie di cima di rapa" - not to be mistaken with "friarelli" which are mild, pale green peppers! Then again, there are lots of hits for "friarielli" of the pepper variety too ... now I'm confused!
4 hrs

disagree  S K: drop "accompany" and you've clicked it
6 hrs

agree  Georges Tocco
6 hrs

agree  Peter Cox
10 hrs

neutral  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: orecchiette with clams, mussels, friarelli and chilli peppers... BTW, the sauce is made with the above ingredients and then mixed with the pasta... they are not cooked with it.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search