Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [Non-PRO] Law/Patents - General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase:affinchè
Si tratta di una procura alle liti. Il Sig. XXX nomina l'Avv. YYY come Procuratore Generale alle liti *AFFINCHE'* lo stesso possa ed abbia a rappresentare la ditta mandante in tutte le cause...eccetera, segue il mandato vero e proprio. Qualcuno sa il termine corretto? Avevo pensato *with the purpose of* ma non mi piace molto.
Thanks everybody, both solutions sounded ok but as the text was VERY formal I opted for Jim's suggestion, which was, as he said, a bit 'pompous' but perfect in context. Thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer