Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-12-14 23:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Italian to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase:e
La situazione ambientale è fuori controllo, e non si trovano rimedi adeguati, se non i limiti ( sarà sempre di più il principio del “polluter pays”, cioè di “chi inquina paga”) ovvero il blocco tout court della circolazione, e un progressivo affinamento delle emissioni.
The conjunction e in this context could be translated as "and consequently"
my translation is:
The environmetal situation is out of control, and we can’t seem to find suitable measures except imposing limits (we’ll use the “polluter pays” principle, that is “who pollutes pays”) or the “tout court” traffic block, and a refining of the emissions.