KudoZ home » Italian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

Amministratore di sostegno

English translation: Court appointed guardian

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Amministratore di sostegno
English translation:Court appointed guardian
Entered by: garrett higgins
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:15 Dec 20, 2010
Italian to English translations [PRO]
Medical - General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: Amministratore di sostegno
La legge ha istituito l'Amministratore di sostegno per tutelare gli anziani e i disabili
garrett higgins
Local time: 08:38
Court appointed guardian
Explanation:

http://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="Court...
http://www.amministratoridisostegno.com/

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-12-20 07:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

You might like to add "for incapacitated persons"
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 12:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Court appointed guardian
James (Jim) Davis


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Court appointed guardian


Explanation:

http://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="Court...
http://www.amministratoridisostegno.com/

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-12-20 07:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

You might like to add "for incapacitated persons"

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 287

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deborah Cornwell-Kelly
3 hrs

agree  philgoddard: With a hyphen.
6 hrs
  -> I follow the rule which says that if the meaning is clear and unambiguous without one, then don't put one.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search