16:22 Jan 10, 2004 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Letter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicholas Hogg Georgia | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | vedi frase |
| ||
5 +1 | I know you're a sharp businessman(woman) but so am I, perhaps not at your level... |
| ||
3 | I know that you are a good profiteer, perhaps not like you, but I am too... |
|
vedi frase Explanation: So che sei un buon affarista, forse (io) non (lo sono) come te, ma anch'io lo sono... -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-10 16:27:22 (GMT) -------------------------------------------------- dovrebbe esserci un punto e virgola prima di forse -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-10 16:31:24 (GMT) -------------------------------------------------- I heard you\'re a good businessman; maybe not like you, but I am too (but I am also one) -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-10 16:31:44 (GMT) -------------------------------------------------- OK I know, not I heard |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
So che sei un buon affarista, forse non come te, ma anch'io lo sono... I know that you are a good profiteer, perhaps not like you, but I am too... Explanation: a proposal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I know you're a sharp businessman(woman) but so am I, perhaps not at your level... Explanation: I assume affarista is a perjorative term here as it is my dictionary |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.