Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:22 Mar 11, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters / Contemporary art exhibition
Italian term or phrase:quanto spesso sia labile
I am unsure in how "spesso" is being used here mainly.
La scultura, realizzata in metacrilato policromo colato in un unico blocco concavo di grande formato nel quale galleggiano nell'acqua iconici cuori in resina impreziosita con frammenti di foglia d'oro.
Un monolite di grande potenza poetica a significare quanto spesso sia labile il confine fra elementi comunemente opposti.
This is a monolith of great poetic power, signifying how easily the dividing line between commonly opposing elements can become blurred.
OR, I could say,
"...how easy it is for the dividing line between commonly opposing elements to weaken."