Buon appetito!

English translation: have a nice meal!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Buon appetito!
English translation:have a nice meal!
Entered by: Christopher Gierig

12:44 Jul 12, 2001
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: Buon appetito!
standard expession
jenny Marsh
have a nice meal!
Explanation:
also: bon appetit

Its the French version, but well understood in America.
Selected response from:

Christopher Gierig
United States
Local time: 17:00
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2have a nice meal!
Christopher Gierig
na +1Enjoy!
Fuad Yahya
na"bon appetit" or "enjoy"
Thomas Bollmann
naenjoy your meal
nronzini (X)
naenjoy your meal
b612
naplease read on...
Giovanni Guarnieri MITI, MIL


  

Answers


3 mins peer agreement (net): +2
have a nice meal!


Explanation:
also: bon appetit

Its the French version, but well understood in America.

Christopher Gierig
United States
Local time: 17:00
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox: OK! could also be "enjoy your meal"
9 hrs

agree  gcaddy: Both versions are used in the UK, too
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins
"bon appetit" or "enjoy"


Explanation:
I think these could be correct expressions


    Langenscheidt
Thomas Bollmann
Germany
Local time: 02:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins
enjoy your meal


Explanation:
questa è l'espressione che tutti i camerieri nei ristoranti di Londra dicono ai clienti quando portano i piatti in tavola




    self
nronzini (X)
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins peer agreement (net): +1
Enjoy!


Explanation:
Down here in Texas, we say, "Dig in!" but that may have a regional flavor or may imply a degree of familiarity that may not always be appropriate.

At our home, we typically say, "let us eat!" This would be appropriate in some settings, but no in all. A waiter, for instance, cannot say that.

Many people use the French equivalent, but I don't see how that is better than using the Italian as is.

Fuad

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabrina Rivaldo: I like your style!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
enjoy your meal


Explanation:
o altrenativamente: have a good meal.
Io preferisco la prima alternativa, però. MI sembra più "inglese".
Saluti.
Tatiana

b612
Italy
Local time: 02:00
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs
please read on...


Explanation:
why did you ask the question "enjoy your meal" in the English-Italian section if you already knew the answer (and viceversa)?

Regards

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 01:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search