KudoZ home » Italian to English » General / Conversation / Greetings / Letters

penso che sia nell'amore con voi.

English translation: no meaning at all

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:37 Aug 22, 2001
Italian to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: penso che sia nell'amore con voi.
penso che sia nell'amore con voi.
ker
English translation:no meaning at all
Explanation:
I think he / she is in love with you may be the literal translation and it has a meaning in English, but we don't say like that in Italian and this phrase as it is has no meaning at all.
The correct Italian phrase for "I think he / she is in love with you" is "penso che sia innamorato / innamorata di Lei"
(in standard Italian we don't say "voi" to a single person"
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 16:52
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3no meaning at all
Francesco D'Alessandro
na +1I think he/she is in love with you
Marcus Malabad
naFRENCH???
dovo


  

Answers


3 mins peer agreement (net): +1
I think he/she is in love with you


Explanation:
this is Italian and not French

Marcus Malabad
Canada
Local time: 17:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TagalogTagalog

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Francesco D'Alessandro: se below
51 mins
  -> I trust you Francesco! ;-)

agree  CLS Lexi-tech
4 hrs

agree  Germaine A Hoston: I think this is right, even if it is inept Italian!
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins peer agreement (net): +3
no meaning at all


Explanation:
I think he / she is in love with you may be the literal translation and it has a meaning in English, but we don't say like that in Italian and this phrase as it is has no meaning at all.
The correct Italian phrase for "I think he / she is in love with you" is "penso che sia innamorato / innamorata di Lei"
(in standard Italian we don't say "voi" to a single person"

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 16:52
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jgal: probably a machine translation from the English!
1 hr
  -> yes, you're right, it looks like it

agree  CLS Lexi-tech: Definitely, machine translation
3 hrs

agree  Toña Morales-Calkins: Machine translation or word by word student translation from a dictionary. Good explanation, Francesco.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
FRENCH???


Explanation:
That`s not in French.

Good luck
DOVO

dovo
Local time: 18:52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 26, 2008 - Changes made by Tony M:
Language pairFrench to English » Italian to English
Field (specific)(none) » General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search