KudoZ home » Italian to English » History

preponderanti forze avversarie

English translation: overwhelming enemy forces


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian term or phrase:preponderanti forze avversarie
English translation:overwhelming enemy forces
Entered by: Marika Costantini
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:42 Feb 11, 2009
Italian to English translations [PRO]
Italian term or phrase: preponderanti forze avversarie
"XXX, costretto ad arrendersi alle preponderanti forze avversarie, fu fatto prigioniero..."
si parla di battaglie tra guelfi e ghibellini.
come lo tradurreste??
Marika Costantini
Local time: 11:52
overwhelming enemy forces
Selected response from:

Daniel Frisano
Local time: 11:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +13overwhelming enemy forces
Daniel Frisano
4prevailing enemy forces
Barbara Cochran, MFA



2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
overwhelming enemy forces


Daniel Frisano
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FriulianFriulian
PRO pts in category: 16
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanna Garcia
6 mins

agree  SYLVY75
11 mins

agree  AeC2009: perfetto, omonimo...
15 mins

agree  xxxWilliam Hard: Quindi "forced to surrender to the overwhelming enemy forces, he was taken prisoner"
18 mins

agree  Sele
37 mins

agree  James (Jim) Davis
47 mins

agree  Sarah Thompson
1 hr

agree  Fiorsam
2 hrs

agree  Stefania Bertolini
2 hrs

agree  potra: Yes
3 hrs

agree  Michael Korovkin: I'd put "force" though
3 hrs

agree  Rosanna Palermo
3 hrs

agree  rossella mainardis
1 day 20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prevailing enemy forces

Libro di Consultazione:

Rizzoli Grande Larousse, Italiano/Inglese

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 05:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search