GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:13 Aug 20, 2000 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Parrot Spain Local time: 09:44 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | a professional close to the people |
| ||
na | "A professional who has the common touch" |
|
a professional close to the people Explanation: You're on the right track, but perhaps this is the most concise translation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"A professional who has the common touch" Explanation: "having the common touch" is an idiomatic English expression that describes precisely what you've mentioned, i.e., a person's willingness and ability to help people, to be understood by them, and not onlyto feel at ease with them but also to make them feel at ease with him/ herself. -- Hope this helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.