KudoZ home » Italian to English » IT (Information Technology)

competenza e creatività per il settore dei digital media

English translation: Digital media skills and creativity

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:39 Feb 27, 2012
Italian to English translations [Non-PRO]
IT (Information Technology) / claim/sottotitolo per nome di azienda
Italian term or phrase: competenza e creatività per il settore dei digital media
Sono molto indecisa tra le opzioni:

Competence & Creativity for Digital Media
Competence & Creativity in Digital Media

La preposizione IN mi sembra più adatta, ma in realtà non saprei dire se la prima (FOR) è grammaticalmente sbagliata o se e quale sfumatura sottolinea/coglie rispetto alla seconda. Madrelingua, a voi la parola! Grazie.
Valeria Monti
Italy
Local time: 22:28
English translation:Digital media skills and creativity
Explanation:
or

Skill and creativity in digital media

This is being conservative, but I like:

Skilled Digital Media Masters :)
Selected response from:

Vincent Lemma
Italy
Local time: 22:28
Grading comment
Thanks!

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Digital media skills and creativity
Vincent Lemma


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Digital media skills and creativity


Explanation:
or

Skill and creativity in digital media

This is being conservative, but I like:

Skilled Digital Media Masters :)

Vincent Lemma
Italy
Local time: 22:28
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James (Jim) Davis: With first post. Yeah "skills", much better than the literal "competences" which the IMHO incompetent translator/harmoniser put on the standard European CV.
25 mins
  -> Agree Jim, I hate seeing these words brutally tossed into English. Thanks!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search