17:22 Feb 9, 2007 |
|
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / società di assistenza convenzionate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | approved service company |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
approved service company Explanation: The problem with convenzionato is that you don't know what kind of agreement binds the companies so you need to go for something generic. Other options (looking in the glossaries) are licened, contracted, agreed Societa di assistenza could probably be something else too, but again, service company could be a general solution |
| |