Riportato (see context)

English translation: Registered/Reported/In

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Riportato (see context)
English translation:Registered/Reported/In
Entered by: mileli

07:34 Sep 12, 2007
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / atto notarile di compravendita - public deed of sale
Italian term or phrase: Riportato (see context)
Is there something more specialised?
The context: 1) fabbricato ad uso abitazione composto da... RIPORTATO in catasto fabbricati al foglio ...
2) terreno agricolo... RIPORTATO in catasto terreni al foglio...
Thanks and good luck to everybody :O)
mileli
Local time: 11:43
Registered
Explanation:
"Registered" would seem to fit the bill.
Selected response from:

Marie-Hélène Hayles
Local time: 11:43
Grading comment
Thanks to all for your precious collaboration :O)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4carried over, carried forward, transferred to
Galya Ivanova (X)
4in (in context)
James (Jim) Davis
3Registered
Marie-Hélène Hayles
3reported
Zelia Guzzo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Registered


Explanation:
"Registered" would seem to fit the bill.

Marie-Hélène Hayles
Local time: 11:43
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 118
Grading comment
Thanks to all for your precious collaboration :O)
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reported


Explanation:
Reported is also used to refers to contracts and agreements, not only as a simple reporting but as formal report.

Zelia Guzzo
Local time: 11:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie mille!

Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
carried over, carried forward, transferred to


Explanation:
in financial terms this is usually used when amounts are carried over from one field to another or from one tax year to the other.
Not sure if it would fit in your context, I hope it does :)

Galya Ivanova (X)
Netherlands
Local time: 11:43
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you and good luck!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in (in context)


Explanation:
It isn't a critical word. "registered in the land register" would be a bit clumsy.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-12 09:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

I thought of cadastre too. It is widely used in the world but uk English is pretty clear: http://www.landreg.gov.uk/ . The important thing is that riportato isn't a critical word, it just means that it has been copied into the registered and is there on that page.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 13:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1337
Notes to answerer
Asker: thank you Jim. I had the same perplexity before considering "in the building/land cadastre"

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search