KudoZ home » Italian to English » Law: Contract(s)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:51 Jan 9, 2008
Italian to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: CAPARRA CONFIRMATORIA
Avrei la necessità di conoscere la corretta traduzione dell'istituto della Caparra Confirmatoria nella lingua inglese.

Cordiali Saluti
Maurizio Rombolà
Maurizio Rombolà

Summary of answers provided
3Security deposit
Maria Casal



2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Security deposit

Potrebbe riferirsi ad un tipo d'anticipo invece d'un istituto?

Note added at 3 hrs (2008-01-09 15:29:32 GMT)

Ok...allora credo che 'security deposit'...o 'deposit' va bene.
potresti vedere:
Spero di essere d'aiuto. Auguri per il 2008!

Maria Casal
Local time: 05:28
Notes to answerer
Asker: Si esatto la forma regolata Art. 1385 del cc

Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search