International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Italian to English » Law: Contract(s)

hanno subordinato l’obbligo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:27 Jan 9, 2008
This question was closed without grading. Reason: Errant question

Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: hanno subordinato l’obbligo
"le Parti **hanno subordinato l’obbligo** a contrarre all’avverarsi delle condizioni ed all’adempimento degli obblighi di cui alla Fase transitoria"

my first attempt at this sentence is as follows:

"the Parties **are bound by contract** to reach an agreement to ensure fulfilment of the Transitory Phase conditions and obligations"

Is "bound by contract" the right term in this context?
sarahca
United Kingdom
Local time: 18:42
Advertisement



  

Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 9, 2008 - Changes made by sarahca:
Language pairSpanish to English » Italian to English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search