English translation: but may not involve the general public
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / incorporation of a limited liability company
Italian term or phrase:non nei confronti del pubblico
The first three points outline the main company activities.
4. Tutte le predette attività debbono essere svolte nei limiti e nel rispetto delle norme che ne disciplinano l'esercizio; in particolare, le attività di natura finanziaria debbono essere svolte in ossequio al disposto delle leggi tempo per tempo vigenti in materia, comunque non nei confronti del pubblico.
(services may not be provided) to the general public
Explanation: They are not allowed to provide financial services to the general public. With no other context (I'd need to read the entire atto really) I'd guess that they can provide some financial services (as long as they comply with all laws etc) on a business to business basis, but not offer these financial services to the general public, i.e. open up shop and advertise these services to Joe Smith on the street.
Sarah Ferrara Italy Local time: 09:00 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8