KudoZ home » Italian to English » Law: Contract(s)

senza che ciò possa comportare il riconoscimento in capo

English translation: without this implying (that the artist) is assigned any rights...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:12 Nov 20, 2008
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: senza che ciò possa comportare il riconoscimento in capo
L'ARTISTA presta ampio ed incondizionato assenso a che la SOCIETA’ceda a terzi, in tutto o in parte, temporaneamente o definitivamente, per uno o più Paesi, i diritti derivantile dal presente contratto, senza che ciò possa comportare il riconoscimento in capo all'ARTISTA di diritti di qualsiasi genere. L'ARTISTA si impegna a rispettare tutte le obbligazioni contenute nel presente contratto anche nei confronti dei cessionari, licenziatari ed altri terzi aventi diritto.
kiola
Local time: 00:25
English translation:without this implying (that the artist) is assigned any rights...
Explanation:
this is the sense, at least
Selected response from:

simon tanner
Italy
Local time: 00:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2without this implying (that the artist) is assigned any rights...
simon tanner


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
without this implying (that the artist) is assigned any rights...


Explanation:
this is the sense, at least

simon tanner
Italy
Local time: 00:25
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 317

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paul O'Brien: yeah, but remove your brackets and what are you left with simon? either they're in or they're out. p/i see.
2 hrs
  -> cheers mate. Yeah, sure. The only reason for the brackets was that the artist wasn't mentioned in the term posted.Obviously to be done away with in the actual translation

agree  rossella mainardis
23 hrs
  -> thanks again, Rossella!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search