08:13 Nov 22, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ann Pollak Italy Local time: 16:21 | ||||||
Grading comment
|
for the six-month period ending on 31 December of the preceding year Explanation: The Company will send the artist a summary statement of the sales of "fonogrammi" by 31 March for the six-month period ending on 31 December of the preceding year |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
for the second semester of the previous year Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-11-22 08:24:27 GMT) -------------------------------------------------- è implicito che il secondo semestre finisca il 31 dicembre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
for the half year ended on 31 December of the previous year Explanation: This is how I would translate this. "ended" because it is past not future Reference: http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk... Reference: http://www.google.com/search?hl=it&q=%2231+December+of+the+p... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |