KudoZ home » Italian to English » Law: Contract(s)

TRADUZIONE GIURATA

English translation: sworn translation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:38 Nov 21, 2008
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: TRADUZIONE GIURATA
Salve a tutti.
Mi hanno chiesto di tradurre un certificato di iscrizione ad un albo professionale dall'Italiano all'Inglese, e fin qui ci siamo... Mi è stato, poi, richiesto esplicitamente anche un attestato della mia iscrizione all'albo dei CTU del Tribunale dove sono regolarmente iscritta, e relativa trdauzione in Inglese da poter esibire come garanzia dell'autenticità della traduzione.Che ne pensate?Io credo che il verbale di giuramento che viene allegato ad ogni originale e relativa traduzione sia sufficiente a garantire l'autenticità di quest'ultima.
Grazie
Rossella
xxxross82
Italy
Local time: 15:43
English translation:sworn translation
Explanation:
-
Selected response from:

dariodipi
Italy
Local time: 15:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7sworn translationdariodipi
Summary of reference entries provided
sworn translation
Alessandra Renna

Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
sworn translation


Explanation:
-

dariodipi
Italy
Local time: 15:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oana Popovici
0 min

neutral  simon tanner: wakey wakey! she wasn't asking for a translation! Read the question!
1 min

neutral  Marie-Hélène Hayles: quite!
2 mins

agree  Alessandra Renna: per i posteri;-)
3 mins

agree  David Russi: It's the only way to answer this, even though it was not the question.
12 mins

agree  rossella mainardis
2 hrs

agree  Peter Cox
8 hrs

agree  Barbara Toffolon
13 hrs

agree  Marzia Nicole Bucca
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins
Reference: sworn translation

Reference information:
In evidence, when a witness is unable to speak the English language so as to convey his ideas, a translation of his testimony must be made. In that case, an interpreter should be sworn to translate to him, on oath, the questions propounded to him, and to translate to the court and jury his answers. 4 Mass. 81; 5 Mass. 219; 2 Caines' Rep. 155; Louis. Code of Pr. 784, 5.
http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Sworn translat...

Alessandra Renna
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Marie-Hélène Hayles: Alesssandra, she's not asking about the terminology!// Fair enough, although it's not exactly difficult ;-) Buon fine settimana
1 min
  -> I see! But I have posted a reference for someone else could need the translation of this term
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search