GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:29 Feb 16, 2012 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / construction contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thomas Roberts | ||||||
Grading comment
|
the means to perform only whereas actual performance is excluded Explanation: Ci provo: costituisce un'obbligazione di mezzi e non di risultato is under obligation to commit the means to perform only whereas actual performance is excluded |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to provide a service and not to achieve an objective Explanation: If there is no legal equivalent in English, I think this translates the meaning fairly accurately. It Googles with lawyers, architects, doctors which all provide services. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
obligation as to the required means and not the result Explanation: not what you do but now you do it See last month's question http://ita.proz.com/kudoz/italian_to_english/finance_general...’obbligazione_di_mezzi_e_non_di_risultato.html |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |