KudoZ home » Italian to English » Law: Contract(s)

nonché qualsiasi responsabilità ....

English translation: and any liability ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:nonché qualsiasi responsabilità ....
English translation:and any liability ...
Entered by: Janice Giffin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:03 Nov 21, 2013
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / General Conditions of Sale
Italian term or phrase: nonché qualsiasi responsabilità ....
Context: Viene escluso ogni diritto del Cliente a un risarcimento danni o indennizzo, ***nonché qualsiasi responsabilità*** contrattuale o extracontrattuale per danni diretti o indiretti a persone e/o cose, provocati dalla mancata accettazione o evasione, anche parziale, di un ordine.
Could somebody explain this at the "for dummies" level? I understand that the customer is not entitled to damages or compensation.....in the event of non-acceptance when the order is delivered (?) It's the part in between that confuses me. Are they imagining, for example, that the delivery person breaks a leg while carrying the package to the customer? Hmmm...
Janice Giffin
Italy
Local time: 02:55
and any liability ...
Explanation:
it's referring to the seller's liability, not the customer's
Selected response from:

Thomas Roberts
Grading comment
Thanks to all for detailed explanations.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4and any liability ...
Thomas Roberts


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
and any liability ...


Explanation:
it's referring to the seller's liability, not the customer's

Thomas Roberts
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 1362
Grading comment
Thanks to all for detailed explanations.
Notes to answerer
Asker: I think you mean "and any liability (on the part of the seller) is also excluded in case of damage etc. " Am I correct?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James (Jim) Davis
14 mins

agree  philgoddard: The client shall not have any right to... or liability for..
1 hr

agree  Magda Phili: excludes liability for...
8 hrs

agree  Peter Cox
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search