English translation: Delegated Judge for bankruptcy proceedings
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Off. Receiver is in Dizionario Garzanti and on Eurodicautom.
Problem - this is a Government official in the UK appointed by the DTI - Dept. of Trade & Industry and is not a court officer
Also, FHS Bridge's FR/EN law glossary gives for juge delegue the unhelpful and long-winded non-bankruptcy entry: member of the court entrusted with a particular task (eg hearing evdience) by the president of the court. I suspect the Italian version is based on sthg. else.
Translators seem non-plussed by (*Superintendent)Registrars, but they perform a variety of functions from Registries, (*Wedding) Register Offices to the Courts in the Eng.-speaking world.
7.39 to 7.45 apply to hearings before the Bankruptcy Registrars. ... or an order made by a Bankruptcy Registrar of the High Court -- what can I do?" ...