Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:25 Oct 25, 2005
This question was closed without grading. Reason: Other
Italian to English translations [PRO] Law (general)
Italian term or phrase:persizio persizio organizzativo
This sentence is listed as an objective:
Valutare efficacia ed efficienza dei processi e del relativo persizio organizzativo delle attività di management services, al fine di liberare eventuali risorse ridondanti in attività a maggiore valore aggiunto di business (es: Trade Marketing)
Explanation: I'm sure that there is no such word as persizio in Italian - it must be a typo. As to what was intended, Paul, Luisa and marionclarion could all be right - or not: it might be something else, too. FWIW, I might prefer "servizio", and do not favour "perizia" at all, because it's feminine while the adj. "relativo" is masculine, but all this is just guesswork, IMHO.
The only reasonable course is to ask the client, if it's barely possible.
Alfredo Tutino Local time: 13:59 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 36
Explanation: assuming "presidio" rather than "persizio". The phrase "presidio organizzativo" is used very often. If presidio is the word, I would even concur with the answer organisational controls already given.
xxxDCypher Local time: 13:59 Native speaker of: English PRO pts in category: 111