English translation: the arbitration panel is asked to decide whether
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase:dica il collegio arbitrale se
I need some suggestions on wording (it's late).
In the document I'm translating for an arbitration:
1. dica il collegio arbitrale se il Dott. XXX, venendo meno agli obblighi di mandato, abbia aggravato (company) di costi e spese sostenute...
2. dica il collegio arbitrale se il Dott. XXX....
and the list goes on. How would you word "dica il collegio arbitrale...".
You could, however, opt for something more down to earth:
"XX requests that the board of arbitrators ..."
http://www.oxy.com/PUBLICATIONS/PDF/Request for Arbitration....
*Claimants request the Tribunal to order* provisional measures pursuant to Arbitration Rule 39. Pursuant to paragraph 1 of that Rule, Claimants hereby specify: (i) the rights to be preserved; (ii) the measures the recommendation of which is requested; and (iii) the circumstances that require such measures
Linda 969 Local time: 18:05 Native speaker of: Italian, English PRO pts in category: 141