Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Deposition
Italian term or phrase:i normali canoni
The speaker is referring to a task that he was not doing as a part of his ordinary job, but his boss eventually required him to do this task more and more ... "sino a rientrare nei normali canoni".
Does this refer to his "ordinary tasks?" If so, is there an official way to term this in the context of legal English?
Thanks in advance :)