https://www.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/1806632-i-normali-canoni.html

i normali canoni

English translation: (his) normal duties

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:i normali canoni
English translation:(his) normal duties
Entered by: Melissa Stanfield

03:19 Mar 7, 2007
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Deposition
Italian term or phrase: i normali canoni
The speaker is referring to a task that he was not doing as a part of his ordinary job, but his boss eventually required him to do this task more and more ... "sino a rientrare nei normali canoni".
Does this refer to his "ordinary tasks?" If so, is there an official way to term this in the context of legal English?
Thanks in advance :)
Melissa Stanfield
Australia
Local time: 17:59
his normal duties/responsibilities/tasks for his job/job performance
Explanation:
these are a few ideas for you.....
Selected response from:

Robert Copeland
United States
Local time: 03:59
Grading comment
Thank you for confirmation on this, and thanks to all for the help :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1his normal duties/responsibilities/tasks for his job/job performance
Robert Copeland
4 +1routine work
tinawizzy (X)
4(regular) job description (in this context)
WendellR


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
his normal duties/responsibilities/tasks for his job/job performance


Explanation:
these are a few ideas for you.....

Robert Copeland
United States
Local time: 03:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you for confirmation on this, and thanks to all for the help :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Ballarini: yes, or else: has become part of his job, etc..
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(regular) job description (in this context)


Explanation:
... until it became part of his job description. Add "regular, normal" or other adjective if you think it's necessary.

WendellR
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
routine work


Explanation:
Another suggestion would be "until this task became routine work".



tinawizzy (X)
Malta
Local time: 09:59
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
22 mins
  -> thank you !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: