GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:03 Apr 23, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / directive on end of life tyre disposal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: James (Jim) Davis Seychelles Local time: 23:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | association policy |
| ||
3 | company policy (statement) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
company policy (statement) Explanation: It doesn't look like a technical term. "Associativo" is just an attributive form of "società" and "indirizzo" is a general term meaning "orientation" or "policy". Of course, the "ufficio competente" may have its own technical term for specific policy statements on tyre disposal. FWIW Giles -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2008-04-23 10:43:06 GMT) -------------------------------------------------- Depending on what body it is that's drafting the tyre-disposal protocol (there's another possibility!), you may want to substitute "company" with something else such as "association". G. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
association policy Explanation: I imaginge this is about an association rather than a company, but the context will make that clear. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.