11:06 Sep 5, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ellen Kraus Austria Local time: 14:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Indirect exchange |
| ||
4 | as is know he was always in favour of a three-party transaction (or triangular business) |
| ||
3 | as is common knowledge, XXX has always maintained the existence of a tripartite arrangement |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
as is know he was always in favour of a three-party transaction (or triangular business) Explanation: I could imagine this to be what is meant here -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2008-09-05 12:20:28 GMT) -------------------------------------------------- of course it should read < AS IS KNOWN > |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
as is common knowledge, XXX has always maintained the existence of a tripartite arrangement Explanation: If fidejussione is a guarantee or bond, then tripartite could mean creditor-debtor-guarantor. A trust is also 3-way: 1. settlor (creator of the tust) 2. trustee and 3. beneficiary or beneficiaries. come noto: cf. in SP - es cosa sabida. Example sentence(s):
Reference: http://links.jstor.org/sici?sici=0026-2234(195312)52%3A2%3C2... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Indirect exchange Explanation: Used in econ and comm. Translates as: it is well know that he as always sustained that an indirect exchange exists. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.