Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase:capitolare
Ancora termini legalesi e arcaici, da un atto di citazione:
"si chiede sin d’ora l’ammissione della prova orale sulle circostanze di fatto di cui alla narrativa del presente atto, che si riserva di meglio capitolare in seguito, con l’indicazione dei testimoni."
It is an arcaic meaning according to Garzanti and my own Devoto Oli http://www.garzantilinguistica.it/it/dizionario/it/lemma/0f7...
and as you say the capitolato is the detailed clauses of a contract in modern usage again according to the dictionary and my own reading of thousands of the things.
From there to "specify" is far from obvious, but no other interpretation fits, and I've seen used it before in this way.
For Jim. If 'specify' is used in the sense of "capitolato tecnico" as you said, then 'specify' is correct. The verb 'capitolare' simply means "Dividere in capitoli", where indeed you specify/detail soemthing - in this case "la narrativa del presente atto". So much so that "il capitolato tecnico" or "il capitolato d'appalto" is in fact the detailed list of what the contract/asgrement thereof provides for.
Automatic update in 00:
11 mins confidence: peer agreement (net): +3
Explanation: I've seen it used in the sense of "capitolato tecnico" more than once, but can never find an Italian dictionary to confirm, it nor any other interpretation that fits.
James (Jim) Davis Seychelles Local time: 13:31 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 1631
Selected automatically based on peer agreement.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.