recesso statutaria

English translation: withdrawal pursuant to the corporate by-laws/articles of association

06:22 Dec 6, 2016
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / company law
Italian term or phrase: recesso statutaria
Alcune delle ipotesi di recesso legale sono quelle gia`
esaminate per la societa` per azioni: il trasferimento della
sede all’estero, la revoca della liquidazione, l’eliminazione
di una preesistente causa di recesso statutaria. Vi si
deve aggiungere l’introduzione o la soppressione di clausole
compromissorie, secondo quanto previsto dal citato
art. 34, ultimo comma, D.Lgs n. 5/2003, applicabile allo
stesso modo per le societa` azionarie e per quelle a responsabilita`
limitata.
garrett higgins
Local time: 01:35
English translation:withdrawal pursuant to the corporate by-laws/articles of association
Explanation:
By-laws for US and articles of association for UK. Statutory would be according to the statutes of the legislature the law of the land, a different thing, usually "civile" in Italian.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 04:35
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5withdrawal pursuant to the corporate by-laws/articles of association
James (Jim) Davis
4[precedent] bylaws/statute cause for withdrawal
Inter-Tra


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[precedent] bylaws/statute cause for withdrawal


Explanation:
La frase nella sua interezza.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-12-06 10:44:40 GMT)
--------------------------------------------------

anche 'pre-existing'

Inter-Tra
Italy
Local time: 02:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
withdrawal pursuant to the corporate by-laws/articles of association


Explanation:
By-laws for US and articles of association for UK. Statutory would be according to the statutes of the legislature the law of the land, a different thing, usually "civile" in Italian.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 04:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1663
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search