KudoZ home » Italian to English » Law (general)

con l’intervento ex lege

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:39 Mar 9, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Divorce settlement
Italian term or phrase: con l’intervento ex lege
Is there a good standard term for this in UK English?

xxx residenti in martina quivi elettivamente domiciliati al la via xxx, presso l’avv. xxx, che li rappresenta e difende, per mandato a margine del ricorso.................. ricorrenti...................... con l’intervento ex lege de
United Kingdom
Local time: 01:47

Summary of answers provided
Peter Cox

Discussion entries: 4



3 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5


Peter Cox
Local time: 02:47
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 335
Notes to answerer
Asker: Thank you - I get it.

Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search