International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Italian to English » Law (general)

corsi concorso

English translation: courses-competitions

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:corsi concorso
English translation:courses-competitions
Entered by: larat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:24 Dec 7, 2004
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Italian term or phrase: corsi concorso
AIUTO! Cosa significa "le abbiamo affidato incarico di docenza presso i CORSI CONCORSO rivolti al personale amministrativo dell'azienda XY"??
larat
Local time: 12:01
courses-competitions
Explanation:
sono dei corsi particolari seguiti dai docenti il cui superamento, previo esame conclusivo, abilita all'insegnamento nelle scuole pubbliche e all'ottenimento del punteggio in seno alla relativa fascia di graduatoria. Non si tratta di preparazione al concorso, ma è un concorso vero e proprio, solo che bisogna obbligatoriamente seguirne le lezioni e avere i requisiti per accedere (365 giorni di docenza già effettuata presso scuole pubbliche della relativa classe di concorso).
Esperienza di insegnante ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-08 00:26:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Mi correggo. Io parlavo dei corsi concorso degli insegnanti. Nel tuo caso si tratta invece dei corsi-concorso cui può accedere il personale ammin. per avanzare di grado in seno all\'azienda. Ciò non toglie che solo le persone munite già dei necessari requisiti (titoli di studio ed esperienza di docenza comprovata nel caso degli insegnanti) possono accedere a tali corsi.
Selected response from:

Giusi Pasi
Italy
Local time: 12:01
Grading comment
Penso questa sia la risposta che si avvicina di più, essendo proprio una prassi prevista da decreto. Giustamente necessita di una spiegazione in quanto inesistente nel sistema anglosassone. Grazie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5courses-competitions
Giusi Pasi
3refresher courseslocker
3courses to prepare employees for competitive professional examsJane Griffiths


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
courses-competitions


Explanation:
sono dei corsi particolari seguiti dai docenti il cui superamento, previo esame conclusivo, abilita all'insegnamento nelle scuole pubbliche e all'ottenimento del punteggio in seno alla relativa fascia di graduatoria. Non si tratta di preparazione al concorso, ma è un concorso vero e proprio, solo che bisogna obbligatoriamente seguirne le lezioni e avere i requisiti per accedere (365 giorni di docenza già effettuata presso scuole pubbliche della relativa classe di concorso).
Esperienza di insegnante ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-08 00:26:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Mi correggo. Io parlavo dei corsi concorso degli insegnanti. Nel tuo caso si tratta invece dei corsi-concorso cui può accedere il personale ammin. per avanzare di grado in seno all\'azienda. Ciò non toglie che solo le persone munite già dei necessari requisiti (titoli di studio ed esperienza di docenza comprovata nel caso degli insegnanti) possono accedere a tali corsi.

Giusi Pasi
Italy
Local time: 12:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 59
Grading comment
Penso questa sia la risposta che si avvicina di più, essendo proprio una prassi prevista da decreto. Giustamente necessita di una spiegazione in quanto inesistente nel sistema anglosassone. Grazie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jane Griffiths: Thanks for your explanation - particularly the second part which is very relevant here, but unfortunately "courses-competitions" doesn't work in English.
9 hrs
  -> mi rendo conto, e infatti penso che ci vuole una spiegaz. del concetto tra parentesi, perché in inglese non esiste una cosa del genere
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
courses to prepare employees for competitive professional exams


Explanation:
In Italy concorsi are competitive exams, often taken in order to get a job, for example as a civil servant, teacher or lecturer.

"We have given you the task of teaching on courses which prepare XY's administrative personnel for competitive professional examinations."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 17 mins (2004-12-08 09:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

\"Competitive examinations\" is the standard term in English - it\'s worth looking it up with a search engine. You could say \"competitive examinations for promotion\" rather than \"competitive professional examinations\".

See, for example
http://www.learndirect-advice.co.uk/helpwithyourcareer/jobpr...
\"It is also possible to become an inspector of taxes by joining the department as a revenue executive and gaining promotion through assessment and examinations. Entry to this grade is by competitive examination for which a good standard of secondary education is necessary.\"

Jane Griffiths
United Kingdom
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
56 mins
  -> Thanks, Peter

disagree  Giusi Pasi: sorry, ma vedi sotto
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
refresher courses


Explanation:
io lo tradurrei come corso di aggiornamento

locker
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search