English translation: considering/given that XXX had entered an appearance
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:
considering/given that XXX had entered an appearance
given that XXX had come forward and appeared in court
Explanation: Marc has a point -they can mean the same thing, but "costituirsi" also means to "turn yourself in". If someone is "latitante" i.e. at large or fugitive from justice, they can "costituirsi" and then "comparire". So they "come forward" and then make a court appearance.
Does that make more sense? Is this a criminal case???
Angela Arnone Local time: 04:23 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 119