GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:22 Nov 19, 2001 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bilingualduo Italy Local time: 10:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | civil pact of solidarity |
| ||
4 | Civil Solidarity Agreement |
| ||
4 | Civil solidarity pact |
| ||
4 | Common law marriage (?) |
|
Civil Solidarity Agreement Explanation: It is just the translation from the original italian. Normally, "Agreement" does not mean "Patto" but in english terminology is more suitable than "pact" ¡Buona Fortuna! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
civil pact of solidarity Explanation: o civil solidarity pact. Buon lavoro Cristina |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Civil solidarity pact Explanation: TIS came up with the very same sentence and the above translation. Eurodicautom came up with "solidarity pact" for patto di solidarieta' It seems pretty clear to me! Good luck eclaudius TIS dictionary Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Common law marriage (?) Explanation: Potrebbe trattarsi di questo, cioè di un rapporto di convivenza con un partner? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.